Amélioration de votre expérience en ligne : le nouveau site de BAC, ça promet!

Par Andrea Eidinger

Bibliothèque et Archives Canada (BAC) prend les commentaires de ses utilisateurs très au sérieux. Au fil des ans, un constat est ressorti clair comme de l’eau de roche : notre site Web ne répondait pas aux besoins du public. Nous sommes donc ravis d’annoncer que nous lancerons un tout nouveau site plus tard cet été : bibliotheque-archives.canada.ca. Nous nous faisons un devoir d’améliorer constamment notre présence Dans ce blogue, je survolerai ce nouveau site et indiquerai comment les changements bonifieront l’expérience des utilisateurs.

Nouveau site Web

Concrètement, qu’est-ce que ça veut dire? Nous avons passé beaucoup de temps à recueillir les commentaires du public, des chercheurs spécialisés et du personnel pour axer notre site Web sur les utilisateurs. Dans cette optique, nous avons mis sur pied plusieurs groupes de travail et demandé à des utilisateurs de tester différentes possibilités pour notre site. Nous avons également tenu compte des études les plus récentes sur l’utilisation réelle du Web.

Une grande partie de ce chantier visait à permettre à tous les utilisateurs de trouver et de comprendre facilement le contenu de notre site. C’est pourquoi nous avons intégré deux caractéristiques très importantes : un système de navigation cohérent et le langage simple. Tout le contenu est organisé de la même manière pour que les utilisateurs connaissent le chemin à suivre. Le langage a été simplifié pour le rendre plus clair et facile à comprendre, quelles que soient les capacités de chacun.

Enfin, notre site Web est dynamique : nous voulions qu’il soit vivant et vibrant. Fini le temps où des pages étaient publiées, puis laissées à l’abandon! La refonte de notre site s’accompagnait d’une volonté de constamment le mettre à jour en y ajoutant du contenu et en l’améliorant à la lumière de la rétroaction des utilisateurs. Par ailleurs, nous suivons ce qu’on appelle une « approche itérative ». En gros, nous commencerons par lancer une version réduite du site qui nous servira de point de départ. Nous bâtirons le nouveau site autour de ce noyau.

Saisie d’écran de la page « Collection de livres rares » du site Web de BAC.

Exemple d’un guide thématique sur le nouveau site Web de BAC.

Nouvelle structure

L’un des changements qui frapperont le plus les utilisateurs, c’est l’allure du site Web. Pour faciliter l’accès au contenu, nous avons créé une nouvelle structure reposant sur des tâches, des sujets et des thèmes correspondant aux besoins des utilisateurs. Autrement dit, nous avons analysé minutieusement l’utilisation de notre site par le public et les recherches qui sont faites (tâches). Nous avons ensuite rassemblé ces tâches dans de grandes catégories (sujets), elles-mêmes regroupées par thèmes.

La nouvelle structure du site s’articule autour de ces thèmes, qui cadrent avec le Système de conception de Canada.ca du gouvernement du Canada. Ce système fournit une expérience en ligne plus pratique, cohérente et fiable aux utilisateurs des services numériques de l’administration fédérale.

Le premier thème – L’organisation – renferme tous les renseignements sur BAC : mandats, politiques, initiatives, partenaires, etc. Vous y trouverez aussi de l’information sur la transparence organisationnelle ainsi que des rapports et plans sur nos activités.

Le nom du deuxième thème – Services – dit tout. C’est là que les utilisateurs peuvent accéder à nos services ou réaliser une tâche liée à l’un de nos programmes. Les utilisateurs prendront connaissance de la marche à suivre pour visiter nos locaux, commander des documents, demander des numéros ISBN, présenter une demande d’accès à l’information et de protection des renseignements personnels, etc. On y trouve aussi des renseignements sur les divers services que nous offrons aux professionnels des bibliothèques, archives et musées, aux éditeurs, aux fonctionnaires ainsi qu’aux communautés et personnes autochtones. Cette section présente également de l’information sur nos programmes de financement.

Le dernier thème – Collection – a été remanié dans le but de rendre les utilisateurs autonomes et de favoriser la découverte. Cette section comportera toutes sortes d’éléments qui permettront aux Canadiens d’accéder au patrimoine documentaire sous la responsabilité de BAC. Vous y trouverez nos bases de données, des guides de recherche sur différents sujets, des publications et des balados, ainsi qu’une présentation des rudiments de la recherche. Cette section comprend en outre bon nombre des fonctionnalités plus interactives de BAC, comme notre programme de transcription Co-Lab.

Nouveau système de navigation

La plus grande difficulté sur notre site était de trouver l’information recherchée, surtout pour le contenu du thème « Collection ». Souvent, les utilisateurs n’arrivaient pas à se retrouver après avoir commencé leur exploration. Nous avons rectifié la situation en créant un tout nouveau système de navigation reposant sur des tableaux qui répertorient toutes les pages par sujet, sous-sujet et type. Par exemple, notre page sur les dossiers du personnel de la Première Guerre mondiale apparaîtra comme suit :

Dossiers du personnel de la Première Guerre mondiale – Histoire militaire – Première Guerre mondiale (1914-1918) – Guide thématique

Plus important encore : les utilisateurs pourront filtrer les données du tableau et y faire des recherches. Ainsi, ils pourront facilement voir toutes les ressources que nous avons sur un sujet et revenir aisément sur leurs pas.

Nouveau contenu

Le dernier changement, mais non le moindre, est le remaniement du contenu. Le site actuel, avec ses 7 000 pages, est gigantesque. La majeure partie de son contenu ne satisfait pas aux normes actuelles du Web et de la science historique. Nous sommes aussi conscients que beaucoup de pages sont difficiles à déchiffrer, en particulier pour les néophytes, et parfois déroutantes. Pour préparer le nouveau site Web, nous avons passé les 7 000 pages au peigne fin. Le contenu désuet ou ne répondant pas aux normes actuelles a été archivé (et demeurera accessible au public). Les autres pages ont été remaniées. Toute l’information du nouveau site est présentée en langage simple et facile à comprendre. Nous espérons ainsi attirer de nouveaux utilisateurs voulant en savoir plus sur le patrimoine documentaire du Canada.

En raison de la quantité colossale de contenu sur notre site, nous nous sommes concentrés, pour le lancement, sur les trois sujets les plus populaires : la généalogie et l’histoire familiale; l’histoire des Autochtones; et l’histoire militaire. Nous continuerons d’ajouter du contenu pendant les mois à venir, notamment sur ces sujets. Nous actualiserons régulièrement notre site à la lumière des commentaires des utilisateurs et de l’information la plus récente disponible.

Nous avons très hâte de vous montrer tout notre nouveau contenu! Nous espérons que ces changements amélioreront votre expérience sur notre site Web (même si vous devrez mettre à jour vos favoris). Et ce n’est que le début; le meilleur reste à venir!

Nous aimerions savoir ce que vous en pensez. N’oubliez pas de nous faire part de vos commentaires et idées après le lancement!

_________________________________________________________________________

Andrea Eidinger est chef d’équipe à la Division de l’expérience en ligne de Bibliothèque et Archives Canada.

Les écritures syllabiques autochtones

Avant la création des systèmes d’écriture syllabiques, les peuples autochtones transmettaient leurs connaissances culturelles de diverses manières : oralement, par des ceintures wampum, des mâts totémiques, des gravures sur pierre, des peintures ou des hiéroglyphes (des symboles dessinés sur des morceaux d’écorces de bouleau ou des peaux d’animaux et représentant des mots ou des concepts). L’écriture syllabique est la première forme d’écriture autochtone grâce à laquelle tout ce qui était exprimé verbalement dans une langue autochtone pouvait l’être aussi par écrit.

Le révérend James Evans, un missionnaire méthodiste, a souvent été crédité de l’invention de la première forme d’écriture syllabique autochtone, vers 1839-1840, lors de son séjour à Norway House, dans ce qui est maintenant le Manitoba. Avant l’introduction d’un système d’écriture syllabique, les missionnaires et les linguistes traduisaient les textes religieux en diverses langues autochtones, en utilisant l’alphabet romain. Le révérend Evans souhaitait que ses paroissiens cris puissent apprendre à lire et à écrire, mais il trouvait que l’alphabet romain présentait des lacunes à cet égard. En conséquence, il entreprit de concevoir un système d’écriture qui serait plus représentatif des sons et des mots de la langue crie.

Une photo en couleur montre une main tenant un livre par le coin inférieur gauche. Le livre est ouvert à la page frontispice, où l’on voit un portrait dessiné du missionnaire méthodiste James Evans; celui-ci porte des vêtements typiques du 19e siècle et regarde directement le lecteur.

Portrait de James Evans, créateur de l’écriture syllabique crie, tiré du livre de 1890 « James Evans: Inventor of the Syllabic System of the Cree Language » (AMICUS 6941574)

Pour concevoir son écriture syllabique, Evans s’est inspiré des caractères sténographiques d’Isaac Pitman (un système phonétique utilisant des symboles pour représenter des sons) et du braille (une écriture tactile pour les malvoyants constituée de points en relief). Evans utilise neuf formes géométriques pour représenter les consonnes, les orientations de celles-ci suggérant les voyelles qui suivent. L’écriture syllabique créée par Evans constitue non seulement la première forme d’écriture autochtone, mais aussi le premier système canadien d’écriture et le premier caractère typographique inventé au Canada. Pour ses fontes de caractères, il a recyclé du métal garnissant l’intérieur des caisses de thé de la Compagnie de la Baie d’Hudson; il a aussi modifié des presses à fourrures, servant à aplatir les ballots de fourrures, afin de les transformer en presses à imprimer. Evans et ses paroissiens ont utilisé l’écriture syllabique pour imprimer des textes religieux sur des écorces de bouleau, sur des peaux de chevreuil et sur du papier.

Photographie en couleur de deux pages d’un livre en écriture syllabique crie, donnant des exemples de caractères syllabiques. La première page montre des caractères syllabiques initiaux ou primaires, et des exemples de syllabes. La deuxième page montre des exemples de caractères syllabiques finaux ou terminaux, et des exemples de formation de mots.

Images du livre de 1890 « James Evans: Inventor of the Syllabic System of the Cree Language »  (AMICUS 6941574). On y voit les formes géométriques syllabiques représentant des consonnes et leurs différentes orientations représentant les voyelles.

Conçue à l’origine pour diffuser des documents religieux, l’écriture syllabique a ensuite été largement utilisée par les Cris pour leurs propres besoins. Cette écriture est devenue partie intégrante de l’identité crie, même si elle a été créée par un missionnaire non autochtone; elle est encore en usage au Canada.

L’écriture syllabique de James Evans a été adaptée pour d’autres langues autochtones, notamment pour l’inuktitut. D’abord répandue par le missionnaire Edmund Peck, l’écriture syllabique est encore utilisée aujourd’hui par des milliers de personnes parlant l’inuktitut.

Lors de la création du Nunavut en 1999, le gouvernement territorial a mandaté William Ross Mills de la société Tiro Typeworks, pour concevoir des polices de caractères syllabiques numériques. Le produit final comprend notamment les polices Pigiarniq et Euphemia. La police Euphemia comprend tous les systèmes d’écriture syllabiques pour la plupart des langues autochtones parlées au Canada. Ceci explique pourquoi Microsoft et Apple ont obtenu les licences appropriées; ces polices sont aujourd’hui accessibles de manière standard sur tous les ordinateurs. Ceci permet donc aux locuteurs de l’inuktitut d’utiliser à peu près n’importe quel ordinateur partout dans le monde et de communiquer par écrit dans leur propre langue.

Image en couleur d’un livre écrit en caractères syllabiques inuktitut. Le livre est ouvert pour montrer les deux premières pages. Celle de gauche présente le syllabaire inuktitut et celle de droite présente un texte rédigé en syllabique inuktitut.

Le premier livre en inuktitut imprimé en caractères syllabiques, « Selections from the Gospels in the Dialect of the Inuit of Little Whale River », imprimé par John Horden entre 1855 et 1856, à Moose Factory, Ontario (AMICUS 13853827).

Pour plus d’informations concernant les systèmes d’écriture syllabiques autochtones canadiens, veuillez consulter les ouvrages suivants. La plupart sont disponibles en librairie ou en ligne.

  1. Banks, Joyce M. (2004), « And not hearers only: Books in Native Languages », History of the Book in Canada, volume 1, éd. Patricia Lockhart Fleming et coll., Toronto : University of Toronto Press. (AMICUS 29599541)
  2. Bringhurst, Robert (2008), « The Invisible Book », The Surface of Meaning: Books and Book Design in Canada, Vancouver, Canadian Centre for Studies in Publishing Press (AMICUS 33832941).
  3. « Écriture syllabique crie », Encyclopédie Canadienne (2015).
  4. Edwards, Brendan Frederick (2005), « To put the talk upon paper: Aboriginal Communities », History of the Book in Canada, volume 2, éd. Patricia Lockhart Fleming et coll., Toronto : University of Toronto Press. (AMICUS 29599541)
  5. McLean, John (1890), James Evans: Inventor of the Syllabic System of the Cree Language, Toronto : Methodist Mission Rooms. (AMICUS 6941574)
  6. Pirurvik Centre for Inuit Language, Culture, and Wellbeing (en anglais et Inuktitut seulement).